No exact translation found for مُهِمَّةٌ دِرَاسِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مُهِمَّةٌ دِرَاسِيَّةٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • unter Begrüȣung der bedeutsamen Debatte, die durch die vom Internationalen Komitee vom Roten Kreuz 2005 veröffentlichte Studie über das humanitäre Völkergewohnheitsrecht ausgelöst wurde, und der gegenwärtigen Initiativen des Komitees zur Aktualisierung des der Praxis gewidmeten Bandes II der Studie sowie der wachsenden Zahl der Übersetzungen von Teilen der Studie in andere Sprachen und einer weiteren konstruktiven Erörterung des Themas mit Interesse entgegensehend,
    وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي تولدت عن الدراسة التي نشرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 2005 عن القانون الدولي العرفي، وبالمبادرات الحالية التي اتخذتها اللجنة من أجل استكمال المجلد الثاني من الدراسة والمتعلق بالممارسة، وكذلك بتزايد عدد عمليات ترجمة أجزاء من الدراسة إلى اللغات الأخرى، وإذ تتطلع إلى إجراء المزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع،
  • Das jeweilige Gremium hat die Aufgabe, den Antrag zu prüfen und dem Generalsekretär zu empfehlen, in welcher Höhe finanzielle Hilfe gewährt werden soll, in welcher Phase beziehungsweise in welchen Phasen des Verfahrens sie gewährt werden soll und für welche Art von Ausgaben sie verwendet werden darf.
    وتتمثل مهمة الفريق في دراسة الطلب وتقديم توصية إلى الأمين العام بمبلغ المساعدة المالية التي ينبغي تقديمها، ومرحلة أو مراحل الإجراءات التي ستقدم المساعدة بشأنها، ونوع النفقات التي ستستخدم من أجلها تلك المساعدة.
  • Wenn der Generalversammlung die Behandlung von Übereinkommen vorgeschlagen wird, die von nicht als Regierungsvertreter handelnden Sachverständigengruppen bzw. von Konferenzen ausgearbeitet wurden, zu denen nicht alle Mitglieder der Vereinten Nationen eingeladen waren, sollten der Präsidialausschuss und die Generalversammlung feststellen, ob einer der Hauptausschüsse, insbesondere der Rechtsausschuss, während der Tagung genügend Zeit für eine eingehende Prüfung dieser Übereinkommen hat oder ob es möglich ist, für eine derartige Prüfung während der Tagung einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen.
    وعلاوة على ذلك، عندما يقترح أن تنظر الجمعية العامة في اتفاقيات أعدتها أفرقة خبراء لم يعملوا بوصفهم ممثلين حكوميين، أو مؤتمرات لم يدعِِِِِ جميع أعضاء الأمم المتحدة إلى الاشتراك فيها، فإنه يستحسن أن يقرر مكتب الجمعية العامة والجمعية العامة نفسها هل سيكون لدى إحدى اللجان الرئيسية، وخاصة اللجنة القانونية، من الوقت أثناء الدورة ما يكفي لدراسة هذه الاتفاقيات بالتفصيل، أو هل سيكون في المستطاع تشكيل لجنة مخصصة لهذه المهمة للقيام بهذه الدراسة أثناء الدورة.
  • Nachdem die Vereinten Nationen einmal über eine besser etablierte Politik und Praxis auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform verfügen, muss untersucht werden, wie Mechanismen wie die gemeinsame Programmerstellung, Mittelbündelung und Treuhandfonds am besten genutzt werden können, um die Vereinten Nationen in die Lage zu versetzen, ihre diesbezüglichen Aufgaben wahrzunehmen.
    ومع تطوير الأمم المتحدة لسياسات وممارسات في إصلاح قطاع الأمن، سيكون من المهم دراسة الطريقة التي يمكن بها استخدام آليات من قبيل البرامج المشتركة والأموال المجمعة والصناديق الاستئمانية لتمكين الأمم المتحدة من إنجاز مهامها في هذا المجال.
  • es begrüßend, dass die jüngste Veröffentlichung der Studie über das humanitäre Völkergewohnheitsrecht durch das Internationale Komitee vom Roten Kreuz eine bedeutsame Debatte ausgelöst hat, und einer weiteren konstruktiven Erörterung dieses Themas mit Interesse entgegensehend,
    وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي تولدت عن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وإذ تتطلع إلى المزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع،
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die Einsetzung der Gruppe von Regierungssachverständigen der Vereinten Nationen mit dem Auftrag, die Machbarkeit der Ausarbeitung eines internationalen Übereinkommens zu untersuchen, das es den Staaten ermöglicht, unerlaubte Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und verlässlich zu identifizieren und zurückzuverfolgen.
    ويرحب مجلس الأمن بإنشاء فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين الذي أنيطت به مهمة إجراء دراسة جدوى لوضع صك دولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة واقتفاء أثرها في الوقت المناسب وعلى نحو موثوق.
  • sowie mit Genugtuung über die wichtigen Beiträge subregionaler, regionaler und internationaler Seminare und Konferenzen über Menschen mit Behinderungen,
    وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير الإسهامات المهمة للحلقات الدراسية والمؤتمرات دون الإقليمية والإقليمية والدولية المتصلة بالمعوقين،
  • Diese Ergebnisse stimmen mit denen einer wichtigen Studiezur Malaria- Todesrate von Chris Murray und anderen überein: Nach2004 sind die Todesfälle durch Malaria im Afrika südlich der Saharastark zurückgegangen, was an Eindämmungsmaßnahmen liegt, die durch Entwicklungshilfe gefördert wurden.
    وتتفق هذه النتائج مع دراسة مهمة عن معدلات الوفاة بالملاريا،أجراها كريس موراي ومعه آخرون، والتي وجدت على نحو مماثل انحداراًكبيراً وسريعاً في معدلات الوفاة بسبب الملاريا بعد عام 2004 في الدولالواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا نتيجة لتدابيرمكافحة الملاريا التي دعمتها المساعدات.
  • Ein Stipendium ist etwas Besonderes, deswegen gibt es auch nicht viele.
    طالما أنكَ استحقيته المنحة الدراسية أمر مهم
  • Das Stipendium ist wichtig. Ich verstehe. He, he.
    أجل يا أبي المنحة الدراسية مهمة جداً , أفهم هذا